![]() |
Перевод Metal Gear Solid 4..... Завершен.
|
Цитата:
|
сПАСИБО!!!УЖЕ ВЫКЛАДЫВАЮ!!
|
Цитата:
|
народ а откуда можно канчнуть сабы к 5-ому акту?
|
Спасибо, но уже гляну и почитал гейм скрипт :) Я рад что Кодзима не убил таки Райдена.
|
Цитата:
|
Цитата:
|
утром начну делать, днём\вечером постараюсь закончить)
|
Маньяк,будоражущий души людей)))Ждем с нетерпением!! :-)
|
Цитата:
|
Ну вот и доделал сабы на 5 акт, так же с дебрифингом и эпилогом.
Можно пойти поспать) ЗЫ: и что за временной пояс на форуме?) я отправил это сообщение в 07:15 утра по МСК, а не в 03:18) |
А я начинаю записывать 4 акт :-P
|
C временным поясом проблемки-знаю.Как перейду на платный хост,всё решится..думаю,это мелочи ))
|
Цитата:
разные размеры-потому что,скорее всего разная продолжительность...размер захватываемого видео влияет только на продолжительность... |
Kaiten вот это я понимаю скорость перевода :-)
Solid Snake =-O ну ты и скоростной. Похоже оба этих товарища проделали свою работу на ранг BigBoss :-D |
Огромное спасибо!Не думал что будет все так бысто!
|
Ребята монстры...вечный респект... ;'(
|
СПАСИБО ОГРОМНОЕ ВСЕМ, КТО ПРИНЯЛ УЧАСТИЕ В ПЕРЕВОДЕ MGS4. Я наконец прошёл игру и благодаря вам смог понять её смысл. Теперь я убеждён, что должен пройти до конца по крайней мере предидущие три части вышедшие на PS1и2. Большое спасибо... :friends:
|
Kaiten
Solid Snake Огромный вам респект, незнаю, что бы мы без вас делали... Та 100% доооолого бы ждали, а так всё1 оперативненько :) Arctic Warfare Круто, ждём 4го акта :) Illusion Та не, продолжительность как раз одинаковая, чему я и удивился. |
Ну тупер можно на досуге сделать и сабы к МГС3 по переводу Kaiten'a
|
ух ты!было бы здорово..а то то ,что есть-никуда не готится совершенно..... :(
|
Illusion
битрейт разный (кол-во бит на одну секунду). Если Arctic Warfare ничего не менял, то странно, средний битрейт выбирается до записи. Arctic Warfare а ты выкладываешь это все сразу, как записал, или перекодировкой еще занимаешься? Потому что там как раз и может быть отличие. Хм, а почему все пишут в WMV? |
|
BOPOH
в игре этого нету. |
0sam
А может это скрины с Режисёрской версии :-D |
BOPOH
в конечный вариант много чего убрали. |
Осам один раз прошел игру и может утверждать,что есть,а чего нету?))))) :-D
|
Цитата:
|
Могли,вполне..со своим свыоеобразным юмором
|
Я посмотрел бегло тот перевод и похоже что он нормальный.
|
если мы ты имеешь ввиду тот,что на торрентах по Итеру-он ужасен.Но это мое мнение личное... :-)
|
Вроде от какого-то журнала были сабы. Вобщем не знаю.
По моему мнению самый лучший перевод МГС3, это от Демеджа Максименко. У нас на сайте лежит его отредактированная финальная версия. |
Его Олег зовут.Мой друг.Живет в двух шагах от меня :-) фанат
|
Ну,с ним я перевод не делал.Он делал его сам.
|
Arctic Warfare
Оооо :D спасибо за PlayBoy! |
это к чему?Шо за плейбой?)) :-)
|
Illusion
Он поймёт ;) , я как-то на прошлых страницах просил его... Ну правда жаль, что это единственное что он воплотил.. |
Цитата:
|
кого нету с яйцами в Мгс 4? :-D
|
Цитата:
|
Цитата:
|
фу,какие вы пошлые))хватит флуд разводить.вы лучше скажите,как вам переводы мгса 4 ?
|
Цитата:
|
Illusion
Ну как тебе сказать, в целом конечно хорошо, ну если смотреть первый раз видео с субтитрами, то пойдёт, но есть конечно и неточности(ну как всегда бывает, сначала кто-то напишет в первый раз, потом кто-то перепишет лучше, а ещё кто-то ещё лучше...). Вот я только завершил перевод 1го акта(делал сам, поэтому долго), откорректирую, проверю на грамматику и начну делать красивые сабы для 1го АКТА моей нарезки видео от MGSStation, ну а после выложу на ТОРРЕНТ. И конечно огромное спасибо Аsukastrikes за перевод и за их скорость. Некоторые предложения в ихнем переводе мне понравились, думаю, оставлю чуть-чуть их в своих сабах. |
так.Постой.Так у тебя есть собственный перевод первого акта?
|
Illusion
Только под видео! Я одновременно делал субтитры(таймин и всё такое) и переводил. Вот теперь осталось всё это дело красиво оформить и выложить на торрент, ток это тоже не быстро. |
бы ло бы не плохо получить твою версию скрипта :-)
|
Illusion
Я ж пишу скрипт не делал, сразу вписывал предложения в субтитры, а субтитры все увидят когда оформлю. |
а,ясно.Понял :-)
|
Часовой пояс GMT +3, время: 12:28. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
vB.Sponsors
Powered by Yo vBulletin Torrent Tracker v.2.0