METAL GEAR SOLID 3:SNAKE EATER - СЮЖЕТ
МЕТАЛ ГИР СОЛИД* 3: ПОЖИРАТЕЛЬ ЗМЕЙ
ТАКТИЧЕСКИЙ ШПИОНСКИЙ БОЕВИК
Автор перевода: Олег Максименко (DAMAGE)
*- непереводимое словосочетание. МЕТАЛ ГИР - боевая машина.
СОЛИД - переводится как твердый, крепкий, также кодовое имя одного из главных героев.
Одесса - 2005
СОДЕРЖАНИЕ
ЧАСТЬ 1. МИССИЯ “ДОБРОДЕТЕЛЬ”
Затяжной прыжок . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
На заброшенной фабрике . . . . . . . . . . . . . . 14
Предательство . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
ЧАСТЬ 2. ОПЕРАЦИЯ “ПОЖИРАТЕЛЬ ЗМЕЙ”
Ночной гость . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
АДАМ и ЕВА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Схватка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Гранин . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Снайперская дуэль. . . . . . . . . . . . . . . . . 39
В Грозный Град! . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Плен . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Побег . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Назад в крепость . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Поединок с танком . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Через лес . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Последнее задание . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Длинный путь домой . . . . . . . . . . . . . . . 70
Истинный патриот . . . . . . . . . . . . . . . . 74
После окончания Второй Мировой войны мир разделился на две части: Восток и Запад.
Это ознаменовало собой начало эпохи, названной “Холодной войной”.
Часть 1. Миссия “Добродетель”
24 августа 1964 года, 5.30 утра, воздушное пространство Пакистана. В облаках летит большой военный самолет с символикой США.
Пилот: Летим над Пакистаном, высота 30.000 футов (прим. около 10 000 метров). Приближаемся к воздушному пространству СССР. До высадки 20 минут. Включаю внутреннюю разгерметизацию. Проверьте снаряжение, приготовьте главный парашют.
Майор: Хорошо. Ты уже готов?
Пилот: Давление воздуха в зоне высадки все еще высокое. Облачность и видимость в норме.
Майор: Отлично. Видимость просто замечательная.
В грузовом отсеке сидит человек, курит сигару, рядом стоит летный инструктор.
Инструктор: Выбрось сигару. (Человек не реагирует). Шланг подачи кислорода подсоединен. Надень шлем. (Ноль реакции). Этот красавец знает, что он вообще делает?
Пилот: Приближаемся к точке высадки. Осталось 10 минут. (Человек по-прежнему курит)
Майор: Эй, ты что оглох? Тебе сказали выбросить сигару и надеть шлем (наконец он подчиняется).
Пилот: Разгерметизация завершена. Проверка подачи кислорода. 6 минут до высадки. Открываю грузовой отсек. Рассвет... Температура за бортом минус 46 градусов Цельсия. 2 минуты до высадки. Встать (человек встает).
Майор: Ты будешь падать со скоростью 130 миль в час (прим. около 200 км\ч). Постарайся не получить обморожение на таком ветру.
Пилот: Одна минута до прыжка. Подойти к выходу. Включить свой дыхательный баллон.
Майор: Это будет первый в истории затяжной прыжок с парашютом.
Пилот: 10 секунд до прыжка. Полный порядок, даю зеленый свет. Приготовиться. Пошел отсчет. 5...4...3...2...1
Майор: Расправь крылья и лети! С Богом!
Человек прыгает и исчезает в слое облаков. Идет сцена предварительного брифинга.
Майор: Джек, мы получили важную информацию. Глава ЦРУ наконец-то дал добро на миссию “Добродетель”.
Джек: “Добродеятель”?
Майор: Нет, “Добродетель”. От нее зависит будущее нашего отряда. В случае успеха “Фокс” станет официальным подразделением
Джек: “Добродетель”? Звучит, словно какой-то обряд посвящения.
Майор: Шутки в сторону. Это не учебная операция.
Джек: Хорошо. И в чем же заключается эта замечательная миссия?
Майор: Окей... Около 2-х лет тому назад один советский ученый попросил предоставить ему убежище на Западе, через одного из наших “кротов”. Его имя Николай Степанович Соколов. Он возглавлял конструкторское бюро КБ-754, по разработке вооружения, одно из самых засекреченных в Союзе. Он считается одним из лучших экспертов в этой области на всем Востоке.
Джек: Соколов... Не тот знаменитый специалист по ракетам?
Майор: Он самый. 12 апреля 1961 года Советский Союз первым в истории совершил космический полет с человеком на борту.
Джек: Земля была синей, но никакого Бога не было.
Майор: Хорошо сказано. Ракета, на которой Юрий Гагарин вышел на орбиту, называлась “А1”, также известна как ракета “Восток”. Говорят, что именно Соколов разработал многоступенчатый двигатель на той ракете. После полета Гагарина Соколов прекратил разработки ракет и стал главой нового конструкторского бюро.
Джек: Был простым инженером, а стал главой КБ. Имея столь успешную карьеру, зачем ему понадобилось убежище?
Майор: Похоже, что он испугался собственных творений.
Джек: Испугался?
Майор: Скажем так, совесть заела.
Джек: И из-за этого он был готов бросить свою страну, семью и вот так перемахнуть через стену? (прим. имеется в виду Берлинская стена, в то время отделявшая Запад от Востока).
Майор: Не совсем так. Одним из его условий было, что его семью также в сохранности переправят на Запад. Сначала при помощи нашего “крота” мы перевезли его семью, затем благополучно доставили его самого на другую сторону Берлинской стены. Я участвовал в проведении операции.
Джек: Похоже, охрана на восточной стороне стены зияет сплошными дырами. А что потом?
Майор: И хотя мы доставили его целым и невредимым, он был так изнурен той прогулкой, что пришлось положить его в больницу в Западном Берлине. Ему за 2 недели пришлось преодолеть путь в 600 миль от конструкторского бюро до Берлина. Он не был в состоянии даже связно разговаривать. А через неделю мы столкнулись с гораздо большей проблемой.
Джек: Карибский кризис.
Майор: 16 октября 1962 года. Президенту Кеннеди сообщили, что Советский Союз разместил на Кубе пусковые установки баллистических ракет средней дальности действия (БРСД). Президент потребовал СССР убрать ракеты. Одновременно он объявил военно-морскую блокаду с целью не дать новым ракетам достигнуть берегов Кубы. Советский Союз не подчинился, вместо этого он ввел свои войска в состояние повышенной боевой готовности. Советские транспортные корабли, нагруженные ракетами, продолжали следовать по направлению к Кубе. США и СССР готовились к всеобщей ядерной войне. Совет ООН по Чрезвычайным ситуациям вел ожесточенные переговоры, в том числе и по неофициальным каналам, с целью прекратить этот кризис. И, наконец, 28 октября, Советский Союз согласился убрать ракеты с территории Кубы. Так мир избежал ядерной катастрофы. Но взамен за это нам пришлось заключить с ними сделку.
Джек: Вы имеете в виду то, что мы согласились убрать свои БРСД из Турции?
Майор: Нет. БРСД “Юпитер”, находящиеся в Турции, были уже негодными, и мы все равно бы от них избавились. Они не представляли стратегической ценности ни для нас, ни для русских. Сделка в Турции была лишь прикрытием, на которое клюнули разведывательные службы всего мира.
Джек: Так что же хотели русские на самом деле?
Майор: Соколов. Они хотели, чтобы мы им вернули Соколова.
Джек: Вы хотите сказать, что они вот так просто съехали с Кубы, лишь бы заполучить Соколова?
Майор: Именно так.
Джек: Что за чертовщину он там разрабатывал?
Майор: Тогда мы не этого не знали. У нас было мало времени. Мы могли либо уступить им Соколова, либо вступить в полномасштабную ядерную войну. В итоге у нас не осталось выбора. Президент Кеннеди согласился выполнить требование Хрущева. На следующий день я вывел Соколова из больницы и передал его агентам на Восточной стороне. Он кричал: “Спасите!”, пока не скрылся из виду. Затем, через месяц, от одного из наших “кротов” мы получили новую информацию.
Джек: Насчет Соколова?
Майор: Да. Его вернули в конструкторское бюро и принудительно заставили продолжать работу над неизвестным оружием, под присмотром КГБ. И что более важно, он уже близок к его завершению.
Джек: Итак, что же это за оружие? Что-то из области космических ракет?
Майор: Не космических.
Джек: Но по той же технологии.
Майор: Думаю, ты прав. Мы не знаем всех деталей, но, похоже, это будет новый вид ядерного оружия. Уже год как русские проводят частые ядерные испытания в Семипалатинске.
Джек: Разрабатывай я подобную штуку, я бы так и делал.
Майор: Речь идет о секретном оружии настолько большого значения, что Хрущев ради этого уступил Кубу.
Джек: Соколов все еще находится там?
Майор: Согласно нашей разведке, он находится в Целиноярске, в горах на 3 мили к западу от Утеса Девы Марии.
Джек: Утес Девы Марии? Название как раз в духе нашей операции.
Майор: А недавно его вывезли оттуда.
Джек: Для чего?
Майор: По всей видимости, они собираются провести полевое испытание этого оружия. Это наш лучший шанс вернуть Соколова. Выполнение этой операции было бы невозможно, будь он все еще внутри исследовательского центра. Это наш последний шанс. Соколов выходил с нами на связь, и он также в курсе.
Джек летит вниз, расправив руки.
Майор: Слушай внимательно, Джек. Цель твоей миссии - проникнуть в Целиноярск, расположенный в горах СССР, обеспечить безопасность Соколову и доставить его на Запад. Если он не окажется у нас, пока оружие не завершено, нас ожидает кризис, похуже, чем на Кубе. Время идет.
Джек дергает трос и распускает парашют.
Майор: Как только ты доложишь об освобождении Соколова, следуй в точку эвакуации. Мы сбросим туда спасательный шар. Он наполнится гелием и станет подниматься в воздух. Весь процесс займет около двадцати минут. Затем самолет поймает вас при помощи крюка-захвата.
Джек: Спасательная система Фултона “земля-воздух”. Я читал о ней.
Майор: Не беспокойся. Она уже применялась в боевых условиях.
Джек: Соколов в состоянии выдержать подъем?
Майор: Нагрузка поменьше, чем во время прыжка с парашютом. И крюк без проблем удерживает груз до 500 фунтов (прим. около 220 кг).
Джек: В нашем распоряжении один-единственный боевой самолет. Не опасно вот так вторгаться на вражескую территорию?
Майор: На борту установлены две 6-ствольные 20 мм авиапушки “Вулкан” и 40 мм пулеметы.
Джек: Вы говорите так, словно он способен противостоять целому батальону танков.
Майор: Даже имея в запасе дополнительный бак с топливом, мы все равно ограничены 4 часами времени. Если все пройдет гладко, операция не займет больше пары часов.
Джек: К обеду буду дома.
Майор: Но если что-то пойдет не так, ты будешь обедать, ужинать, и вообще питаться все оставшееся время в лесу.
Джек опускается на парашюте в непроходимую чащу. Он влетает в густое переплетение веток и с треском продолжает спуск. Его вещмешок, висящий за спиной, цепляется за одну из веток деревьев и остается висеть на ней. Джек обнаруживает, что земля впереди заканчивается крутым обрывом и успевает отстегнуть парашют. Он приземляется всего в нескольких метрах от края. Сняв с себя летную экипировку, он прячется за ближайшим деревом, и выходит на связь с командованием.
Майор: Как связь? Ты теперь на вражеской территории и нас могут подслушивать. С этого момента нам лучше общаться при помощи позывных. Твоим позывным во время этой операции будет “Голый Змей”. Но я буду обращаться к тебе просто “Змей” (прим. по англ. “Снейк” ). Ты не должен упоминать свое настоящее имя.
Снейк: “Змей”?
Майор: Ты не любишь змей?
Снейк: Что вы имеете в виду?
Майор: Ты ведь уже ел их, не так ли?
Снейк: Во время тренировки по выживанию.
Майор: Рад, что вспомнил.
Снейк: Правда, я не помню, чтоб заказывал змею в ресторане...
Майор: Все шутишь. Но тут тебе не ресторан, и выбора может не оказаться.
Снейк: Как насчет вас, майор? Как мне к вам обращаться?
Майор: Хм... Посмотрим... Я...Я буду “Том”. Называй меня майор “Том”.
Если перед началом игры выбрать пункт “Мне нравится МГС 2”, то последует дополнительный диалог.
Майор: О, и еще одно, Снейк...
Снейк: Да?
Майор: Экипаж уже не видит тебя. Можешь снять свою маскировку.
Снейк: Отличная мысль. Это не совсем подходящий облик. Пришло время змее сбросить свою кожу.
Снейк снимает маску с лица. Затем вызывает майора.
Снейк: Как слышите, Майор Том? Это Снейк. Заставил вас ждать, а?
Майор: Суть этой операции в незаметном проникновении. Враг не должен видеть тебя. Не оставляй следов своего присутствия. Это ясно? Операции такого типа являются профилем нашего подразделения “Фокс”. Это означает, что оружие и экипировку ты должен будешь добыть самостоятельно. То же касается и твоего питания. Ты абсолютно голый, что соответствует названию твоего позывного.
Снейк: Отлично. Теперь я понимаю, почему вы спросили, люблю ли я змей. Полагаю, что и мой позывной был также вашей идеей подшутить надо мной?
Майор: Нет, на то была другая причина. Я расскажу о ней позже, когда придет время.
Снейк: Ясно. Вернемся к делу. И как же я буду питаться?
Майор: Тебя снабдили ножом и транквилизаторным пистолетом. Используй их для охоты. Также в твоем вещмешке лежат кое-какие медикаменты.
Снейк: Да, кстати, вещмешок... Я потерял его при посадке.
Майор: Ясно. Тогда тебе лучше вернуться и взять его. Ты знаешь, где он?
Снейк: Нет проблем. Я даже вижу его отсюда. Он зацепился за ветку.
Майор: Чтобы залезть на дерево, стань напротив поверхности, покрытой плющом, и нажми кнопку “ACTION” (по умолч. “ТРЕУГ” ). Я буду контролировать твое продвижение по рации. Мы сильно рискуем, нарушая Советское пространство, но, тем не менее, я нахожусь на самолете. Моя частота 140.85. Я буду отправлять тебе “CALL”, если понадобится разговор. Если же ты захочешь поговорить со мной, используй функцию “SEND”. Окей, Снейк, теперь иди и достань вещмешок.
Снейк залазит на дерево и снимает с ветки свой вещмешок. Он спрыгивает на землю и связывается по рации.
Майор: Я вижу, ты достал вещмешок, Снейк. Чтобы экипировать оружие, сначала его необходимо вынуть из вещмешка. Зайди в меню “Помощник по выживанию”, выбери пункт “BACKPACK”, затем “WEAPON”. Все доступные тебе виды оружия будут находиться в левом окне. Выбери нужное оружие из списка и нажми кнопку “ENTER” (по умолч. “КРУГ”). Для предметов экипировки проделай те же действия в пункте “ITEM”.
Снейк: Понял! Вещмешок доступен из меню “Помощник по выживанию”.
Майор: Да, верно. Выживание является фундаментальным в этой миссии. Когда ты попадаешь в полевые условия, твоя выносливость начинает постепенно убывать. Если ее запас истощается, это отражается на твоих способностях. Ты, к примеру, уже не сможешь метко стрелять, или быстро излечивать раны. Следи за выносливостью, и не давай ей опускаться. Чтобы восстановить ее, ты можешь заняться охотой на местную флору и фауну. Для этой цели используй свой нож или транквилизаторный пистолет.
Снейк: Мой “Мк22” (прим. “Мк” – “Марк”, обозначение в британской номенклатуре оружия), стреляющий транквилизатором, это все, что у меня есть?
Майор: Именно. Он оснащен собственным глушителем. Однако с каждым выстрелом глушитель будет портиться. Когда запас его прочности достигнет нуля, исчезнет и эффект бесшумной стрельбы. Поэтому не слишком увлекайся. Уровень прочности глушителя показан на иконке оружия. Все остальное оружие и экипировку ты найдешь уже по ходу операции.
Снейк: Я должен искать себе оружие и экипировку? Кому принадлежит эта безумная идея?
Майор: Секретные операции действия в одиночку являются стандартом подразделения “Фокс”. Ты не можешь оставлять следов своего присутствия. Никакого оружия, предметов экипировки, отпечатков ног, даже пота и испражнений - то же касается и стреляных гильз с обоймами. Одно твое присутствие на вражеской территории уже является нарушением международной военной конвенции. Американский солдат не имеет права находиться на территории России. Это может привести к инциденту международного масштаба. Враг не должен обнаружить тебя. Он не должен знать, что ты здесь. Это “стелс-миссия”. Ты призрак, Снейк. В буквальном смысле этого слова. Если тебя схватят, не рассчитывай на какую-либо подмогу. Военные и правительство США будут полностью отрицать любую причастность к этому делу.
Снейк: В этом случае мне придется покончить с собой.
Майор: Боюсь, что так. Для этой цели у тебя имеется пилюля “мгновенной смерти”. Руководства секретных служб требуют, чтобы все солдаты, находящиеся на подобных секретных заданиях, имели с собой капсулу с цианистым калием. Приклей ее пластырем к телу, чтоб в нужный момент быстро воспользоваться.
Снейк: Как мило с вашей стороны.
Майор: Используй ее в случае попадания в плен к врагу. На короткий промежуток времени ты впадешь в состояние ложной смерти.
Снейк: А они подумают, что я умер по-настоящему. Есть ли способ выйти из такого состояния?
Майор: Просто прими пилюлю-антидот.
Снейк: Вы имеете в виду эту штучку, которую мне вставили в зуб перед началом операции?
Майор: Да, ее. Но будь осторожен. Если ты пробудешь в состоянии ложной смерти слишком долго, тебе уже ничто не поможет. Помни об этом.
Снейк: Буду. Вы сказали, это одиночная миссия, верно?
Майор: Верно.
Снейк: Думаю, мне не стоит рассчитывать на какое-либо подкрепление.
Майор: Именно так. Выполнение всей миссии лежит целиком на тебе.
Снейк: Настоящая армия из одного человека.
Майор: Расслабься. У тебя есть группа поддержки, которая будешь держать связь по рации.
Снейк: Кто?
Майор: Я их тебе представлю. В этот раз фактор выживания один из главных. Первый член команды поддержки будет следить за твоим физическим состоянием, выполняя роль врача, а также сохранять данные твоей миссии. Она является членом "Фокса" и также находится со мной на самолете.
Снейк: Она?
Пара-медик: Привет, Снейк. Я Пара-медик. Рада встрече с тобой.
Снейк: Пара... медик?
Пара-медик: Медик воздушно-десантных войск, который спускается к раненым на парашюте.
Снейк: Ты не скажешь мне свое настоящее имя?
Пара-медик: А ты не скажешь мне свое, мистер Снейк?
Снейк: Мое имя... Джон Доу.
Пара-медик: И тебя, чтоб было короче, называют Джек? Ты настоящий капитан Немо.
Снейк: На поле боя имя ничего не значит. Пройдет неделя, и имена исчезают. Так как тебя зовут?
Пара-медик: Джейн Доу.
Снейк: Очень смешно.
Пара-медик: Я и не собиралась шутить, но я сообщу его тебе, если ты вернешься живым. Моя частота 145.73.
Майор: Она также занимается сохранением твоего статуса. Если ты захочешь сохранить его, просто отправь сигнал на “СЕЙВ” - частоту 140.96.
Снейк: Сохранение позволяет мне записать данные статуса моей миссии?
Майор: Верно. Так же, как и статус твоего здоровья.
Снейк: Это полезная информация.
Майор: Есть еще один человек, которого бы я хотел тебе представить, Снейк.
Снейк: ?
Майор: Раз уж зашел разговор о змеях, ты наверняка помнишь Босс, не так ли? Легендарного солдата и твоего наставника. На самом деле, именно Босс получила правительственные полномочия возглавлять эту операцию. Она будет работать в “Фоксе” в качестве военного советника.
Снейк: Босс?
Майор: Она также помогла мне разработать план этой операции. Мы вместе служили в Службе Секретной Разведки.
Босс: Джек, это ты? Сколько лет прошло с тех пор?
Снейк: Босс??
Босс: Верно, это я.
Снейк: ...
Босс: Поговори со мной. Я хочу услышать твой голос.
Снейк: Прошло 5 лет, 72 дня и 18 часов.
Босс: Ты потерял в весе.
Снейк: Ты определила это просто по звуку моего голоса?
Босс: Конечно. Мне ведь все о тебе известно.
Снейк: Неужели. А мне о тебе неизвестно ничего.
Босс: Что ты хочешь сказать?
Снейк: ...Почему ты так внезапно ушла от меня?
Босс: Я была на сверхсекретном задании.
Снейк: ...
Босс: Я больше не нужна тебе.
Снейк: Но я бы еще многому хотел научиться у тебя.
Босс: Нет. Я рассказала тебе обо всем, что ты должен был знать об искусстве рукопашного боя. Все, чем сама владею. Остальное ты должен постичь самостоятельно.
Снейк: Навыки боя, согласен. А что насчет думать, как солдат?
Босс: Думать, как солдат? Этому я не смогу тебя обучить. Солдат должен быть силен духом, телом и уметь искусно сражаться. Единственная вещь, которой можно обучить кого-то, это искусство ведения боя. На самом деле оно даже не столь важно. Куда важнее дух. Дух и тело, как разные стороны одной медали. Они едины. Я не могу научить тебя, КАК думать. Ты должен будешь выяснить это сам. Послушай, Джек. Даже если солдаты сражаются на одной стороне сейчас, это не означает, что так будет вечно. Испытывать личные чувства к своим боевым товарищам, это один худших грехов, которые только можно совершить. Политики определеяют, с кем ты столкнешься на поле боя. И политики - живые существа. Они меняются со временем. То, что вчера казалось добром, завтра может обернуться злом.
Снейк: Так вот почему ты бросила меня?
Босс: Нет. Причина была не в тебе. Я же уже говорила, Джек. У меня было сверхсекретное задание. Солдат должен следовать любым приказам, кто бы их ни отдавал. И вопрос “почему” там неуместен. Но ты постоянно ищешь принцип, причину. Ты прирожденный боец, но совсем не солдат. Солдат - это инструмент в руках политиков, ничего более. Маловероятно, что он собирается сделать карьеру военного. У него нет понятий “правильно” или “неправильно”. Нет друзей, нет врагов. Только миссия. Ты должен следовать приказам, которые тебе отдают. Это и означает быть солдатом.
Снейк: Я просто выполняю свою работу. И не думаю о политике.
Босс: Это не одно и то же. Рано или поздно совесть начнет мучить тебя. В конце концов, тебе придется выбирать, кем быть: солдатом или еще одним человеком с пушкой. На востоке есть такое выражение: “Верность до конца”. Знаешь ли ты, что оно означает?
Снейк: Быть... патриотом?
Босс: Оно означает быть преданным своей стране.
Снейк: Я верен президенту и высшим чинам правительства. И готов умереть за них, если это будет необходимо.
Босс: Президент и высшие чины не вечны. Когда выйдет положенный срок, другие займут их место.
Снейк: Я подчиняюсь воле лидера, не имеет значения, кто стоит у власти.
Босс: Люди не могут тебе навязывать выполнять задание.
Снейк: Тогда кто может?
Босс: Время. Время меняет человеческие ценности. Так же, как и лидеров государства. Поэтому нет такого понятия, как абсолютный враг. Враги, с которыми мы сражаемся, относительны, время постоянно меняет их.
Снейк: ...
Босс: Пока мы храним “верность до конца”, бессмысленно верить во что-либо другое. Даже в тех, кого мы любим.
Снейк: Так вот как должен думать солдат?
Босс: Единственное, во что мы можем верить с абсолютной уверенностью, это наша миссия, Джек.
Снейк: Хорошо. Не могла бы ты выполнить одну просьбу?
Босс: Какую?
Снейк: Называй меня “Снейк”.
Босс: Снейк? Ну да, это же твой позывной. Он тебе прекрасно подходит.
Майор: Именно. Легендарный отряд, который собрала Босс во время Второй Мировой, носил имя змеи. Отряд “Кобра”... Группа героев, которые завершили войну и спасли мир. Когда у тебя в тылу такой легендарный герой, то можешь не о чем не беспокоиться. Разве не так, Снейк?
Снейк: Да, лучшего помощника и пожелать трудно. О, и еще, Босс...
Босс: Да?
Снейк: Я рад снова слышать твой голос.
Босс: Взаимно. В конце концов, кто знает, кому из нас суждено выбраться из этого живым... Снейк, ты всегда был лучшим по ведению боя в городских условиях и проникновению в здания. Но здесь лес. Выживание - вот ключ к успеху. Те навыки ТББ, которым я научила тебя, определенно пригодятся.
Снейк: ТББ - Техника Ближнего Боя. Последние несколько лет я служил в зеленых беретах. Наверно, я уже размяк.
Босс: Не беспокойся. Я помогу тебе вспомнить. В конце концов, это ведь твоя первая миссия на выживание. Я буду помогать тебе по рации.
Снейк: Где ты находишься, Босс? Рядом с майором?
Майор: Босс общается с нами, находясь на борту подводной лодки в Северном Ледовитом океане.
Босс: Моя частота 141.80. Свяжись со мной, если понадобится помощь в боевой ситуации.
Снейк: Понял.
Майор: Твоя миссия заключается в освобождении доктора Соколова. Его держат на заброшенной фабрике, которая находится к северу от твоей текущей позиции.
Избегай стычек с врагами и не дай себя обнаружить. Не забывай, это скрытная миссия.
Снейк встает и достает нож с пистолетом.
Босс: Снейк, постарайся вспомнить основные приемы ТББ.
Снейк: Приступаю к выполнению миссии “Добродетель”.
Снейк преодолевает небольшое болото, кишащее крокодилами, и выходит на новую территорию. Он прячется за деревом и изучает местность через бинокль.
Снейк: Майор, я заметил двух вражеских солдат.
Майор: Скорее всего, это подразделения КГБ, направленные охранять Соколова.
Снейк: У них АК-47 и гранаты...
Разговор по рации.
Майор: Снейк, одно твое присутствие на советской территории уже является нарушением международного закона. Мы не можем допустить, чтобы Кремль узнал, что здесь замешано ЦРУ и американское правительство. Контакт с врагом строжайше запрещен. И не ввязывайся в бой, это “тихая” операция. Понял?
Босс: Майор прав. Цель этой миссии в незаметном передвижении по лесу. Успех зависит от того, насколько хорошо ты используешь камуфляж. Меняй свой камуфляж, выбрав в меню “CAMOUFLAGE”. Опция “UNIFORM” позволит тебе надевать различную униформу, а “FACE” менять раскраску лица. Выбирай камуфляж, подходящий под окружающую тебя среду, и твоя маскировка будет более эффективной. А также не забывай: все, что двигается, выдает себя на фоне леса. Если ты будешь бегать, как идиот, тебя сразу же заметят, но если ты будешь передвигаться ползком, то сможешь пройти незамеченным. Ты можешь видеть эффективность своего камуфляжа на Показателе Камуфляжа. Он показывает, насколько ты сливаешься с окружающей средой. Чем выше цифра, тем сложнее тебя заметить, и наоборот. Ключ к успеху - стать с природой единым целым. Помни об этом, окей?
Снейк добирается до развалин к северу, исследует территорию в бинокль.
Снейк: Майор, я добрался до заброшенной фабрики, где они предположительно держат Соколова. Ну и дыра. Я не вижу его отсюда. Охрана довольно серьезная. Несколько охранников по периметру, интересно, сколько еще внутри?
Разговор по рации.
Майор: Твоя цель - Соколов, находится внутри фабрики... наверное, его держат в комнате в северо-восточной части здания.
Снейк: Северо-восточная часть. Понял.
Майор: Будь осторожен. Твоя цель доставить его живым. Его нельзя подвергать никакой опасности. Не приближайся к нему во время поднятой тревоги.
Снейк: Хорошо.
Майор: О, и еще одно, Снейк...
Снейк: Вы хотите сказать, там будет что-то еще?
Майор: Нет... просто... когда ты доберешься до Соколова, не мог бы ты передать ему кое-что от меня?
Снейк: Что именно?
Майор: “Извини, что получилось так поздно”.
Снейк: И все?
Майор: Да.
Снейк: ...Вас понял. Приступаю к достижению цели.
Незаметно пробравшись в северо-восточную часть здания, Снейк входит в комнату, где видит пожилого мужчину, в спешке сжигающего в печке какие-то чертежи.
Снейк: Соколов, должно быть, вы.
Соколов: Ты один из людей Волгина? Вы никогда не получите от меня этого!
Снейк: Нет. Я агент ЦРУ. Я пришел доставить вас на ту сторону “Железного Занавеса”.
Соколов: Ты из ЦРУ?
Снейк: Да. Меня прислал майор Зеро, человек, вытащивший вас 2 года назад.
Соколов: Зеро...
Снейк: Он передал послание.
Соколов: Что за послание?
Снейк: Он просил сказать вам: “Извини, что получилось так поздно”.
Соколов: У него получилось.
Снейк: Что это значит?
Соколов: Это значит, что он человек слова. Но у нас слишком мало времени. Ты должен вытащить меня отсюда, пока не пришли они.
Снейк: Кто это “они”?
Соколов: Полковник ГРУ Волгин. У вас на Западе он известен как “Громобой”.
Снейк: “Громобой”? Никогда о нем не слышал...
Соколов: Он член экстремистской военной группировки. Это человек, который жаждет заполучить власть над нашей родиной. С тех пор как закончился Кубинский кризис 2 года назад, Хрущев стремится вести политику мирного сосуществования с Западом. И, несмотря на сопротивление и нападки со стороны милитаристов, а также провинциальных властей, Хрущев до настоящего времени держал оппозицию в узде. Но после неудачи с сельскохозяйственной программой его позиция сильно пошатнулась. А вдобавок ко всему... эта трагедия в ноябре прошлого года.
Снейк: Убийство президента Кеннеди.
Соколов: Совершенно верно. В известном смысле, Хрущев потерял своего самого лучшего партнера, и его политическая опора стала стремительного рушиться. Некая группа людей планирует использовать этот как шанс низвергнуть Хрущева, обратившись за помощью к силам оппозиции, а затем поставить Брежнева и Косыгина на его место. И тайным лидером этого заговора является полковник ГРУ Волгин. Он владеет еще одним секретным центром разработки оружия, очень похожим на этот - это КБ-812, или Конструкторское Бюро Гранина - и собирается его использовать в дальнейших своих планах. Но даже этого недостаточно, чтобы удовлетворить его. Теперь он планирует захватить секретное оружие, которое разработал я, и использовать его как средство захвата власти.
Соколов: Разведка сообщила, что они собираются сделать свой ход во время испытаний.
Снейк: Значит все эти солдаты снаружи...
Соколов: Именно. Им бы не понадобилось столько людей, чтобы просто охранять меня. Солдатам приказали не дать Волгину меня захватить. Даже если бы это означало убить меня в процессе. Волгин появится, я уверен в этом. Ты должен вытащить меня до того, как это произойдет.
Снейк: Предоставьте это мне.
Соколов: Кстати, твой русский великолепен. Где ты научился так разговаривать?
Снейк: От своего наставника.
Соколов: Неужели? Америка и впрямь пугает меня.
Снейк: Может, еще о чем-то поговорим?
Соколов: Нет. Я не люблю здешние места. Пойдем.
Разговор по рации.
Снейк: Майор, это Снейк. Соколов в безопасности, со мной. Он в порядке, вроде не ранен.
Майор: Отличная работа, Снейк. Теперь поторопись и доставь его в точку эвакуации! Встретимся там.
Снейк: Вас понял.
Майор: А как охранники?
1. Если Снейк убивал охранников.
Снейк: Пришлось убить их... Другого способа не было. Но никто не узнал о нашем участии.
2.Если просто была тревога.
Снейк: Удалось пробраться мимо них.
3.Если Снейк прошел незамеченным
Снейк: Меня никто не заметил.
Майор: Ясно.
Снейк: Как там Босс?
Майор: Мы потеряли с ней связь некоторое время назад.
Снейк: Что случилось?
Майор: Скорее всего, это просто слабый сигнал. Давай быстрее вытаскивай Соколова!
Снейк и Соколов медленно выходят из здания. За ними из укрытия наблюдают вражеские солдаты.
Солдат: Не двигаться!
Они окружены, но тут появляется молодой майор, вращая “Макаров” на пальце.
Оцелот: Так это и есть легендарный Босс? Наконец-то мы встретились.
Солдат: Ты... ты из спецназовского подразделения “Оцелот”! Что солдат ГРУ делает здесь?
Оцелот: Солдат?
Солдат: Это командир подразделения “Оцелот”!
Оцелот: Для тебя я майор Оцелот. Не забывай об этом.
Солдат: Соколов наш. Теперь убирайтесь отсюда!
Оцелот: Оцелот никогда не отпускает свою добычу.
Солдат: Что?!
Оцелот эффектно расстреливает всех солдат. Затем поднимает с земли упавший берет.
Оцелот: Не сказал бы, что убивать товарищей приятно, даже если это делать для ГРУ.
Снейк: Соколов, найдите укрытие.
Оцелот: Хмм... Так ты не Босс, не так ли?
Оцелот издает мяукающий звук, и в считанные секунды Снейка окружают спецназовцы из его отряда.
Соколов: Оперативники ГРУ...
Оцелот: Что это за стойка? А пистолет?
Спецназовцы смеются над Снейком.
Оцелот: Если ты не Босс, тогда умри!
Он пытается выстрелить в Снейка, но патрон заклинивает в затворе. Снейк бросает Оцелота на землю. Соколов вопит и убегает.
Спецназовец: Майор!
Оцелот: Оставьте его. Стреляйте в этого!
Снейк использует ТББ и эффектно выводит из строя весь отряд спецназовцев.
Оцелот: Это невозможно...
Снейк: Ты вытащил первый патрон вручную, не так ли? Я видел, что ты пытался сделать. Но испытывать приемы, о которых ты только слышал, прямо посреди боя, это не совсем умное решение. Поэтому затвор и заклинило. Но вообще мне кажется, что владение автоматическим пистолетом не для тебя. Ты стараешься изогнуть локоть, словно пытаешься погасить отдачу. Этот прием больше подходит для владения револьвером.
Оцелот: Ты грязный американский пес!
Оцелот выхватывает нож и нападает на Снейка, но опять падает.
Снейк: Но стреляешь ты очень стильно. Молодец.
Оцелот: Молодец... (теряет сознание).
Разговор по рации.
Снейк: Майор, вы меня слышите?
Майор: Слышу. Снейк, ты в порядке?
Снейк: У нас тут была небольшая заминка. Эти ребята тоже пришли за Соколовым. Скорее всего, они выполняли приказ того полковника ГРУ, Волгина.
Майор: Полковника ГРУ?
Снейк: Соколов рассказал, что в союзе идет борьба за власть, между КГБ и ГРУ, сторонниками Хрущева и Волгина...
Майор: Так значит, КГБ охраняло Соколова, а ГРУ пытались его захватить? Похоже, это будет покруче, чем Куба.
Снейк: Мне это все не нравится. Попахивает жареным.
Майор: Согласен. Ты бы поторопился.
Снейк: Соколов сумел ускользнуть, но я догоню его.
Майор: Мы рассчитываем на тебя.
Снейк встречает Соколова перед навесным мостом через горное ущелье.
Снейк: Вы в порядке?
Соколов: Эти люди были из подразделения “Оцелот”.
Снейк: Спецназ?
Соколов: Да. Лучшие, кого ГРУ могло направить сюда. Они пришли за мной. Все кончено.
Снейк: Успокойтесь. Я вытащу вас. Обещаю. У нас лучшая поддержка.
Соколов: Смотри!
Снейк: Так вот что они заставили вас создать?
Соколов: Да. “Шагоход”- или “Бегемот на гусеницах”. Это танк, способный запускать ядерные БРСД.
Снейк: Он может запускать ядерные ракеты даже с этой местности?
Соколов: О да. И без поддержки вспомогательной техники.
Снейк: Танк, оснащенный ядерным вооружением, и способный действовать в одиночку. Он уже завершен?
Соколов: Пока нет. Это только конец Фазы 1. Он будет полностью закончен только после окончания Фазы 2.
Снейк: Фазы 2?
Соколов: Когда он предстанет в своей истинной форме. Если он будет готов, и полковник сумеет захватить его, Холодной войне придет конец.
Снейк: Конец Холодной войне?
Соколов: Да. И тогда начнется нечто страшное.
Снейк: Мировая война?
Сололов: У меня не было другого выбора, как сотрудничать с ними! Я не хотел умирать. Я хотел увидеться снова с женой и ребенком, в Америке. Прошу, быстрей доставь меня в Америку! Без моей помощи они не смогут его закончить.
Снейк: Понял. Пошли!
Они пытаются пересечь мост, но им навстречу идет женщина, несущая два железных контейнера.
Снейк: Босс?
Босс: Отличная работа, Джек.
Снейк: Что ты здесь делаешь?
Босс: Соколов пойдет со мной.
Появляется рой пчел.
Снейк: Пчелы?
Пчелы начинают кружить над Соколовым. Они не кусают его. Они удерживают какого-то человека. Это “Страх”. Он хватает Соколова и поднимает его. Пчелы повинуются воле еще одной странной личности в маске, находящейся в вертолете. Он называет себя “Боль”. “Боль” поднимает пчел вместе со "Страхом", который держит Соколова и затаскивает в вертолет.
Босс: Друзья мои... Сразимся же снова вместе!
“Страх”: Я долго ждал этот день.
(“Конец” и “Ярость” также сидят в вертолете).
“Боль”: Мы снова будем биться вместе.
“Конец”: С возвращением, Босс.
Босс: Теперь, когда нас снова пятеро, настало время спуститься в глубины самого ада...
Начинает идти дождь.
Босс: Это кровь. ( Появляется призрак).
Босс: ...он плачет?
Появляется полковник Волгин. Он медленно идет со стороны Босс.
Волгин: Кувабара, кувабара... Ах... Какая милая сцена (прим. “кувабара” - из японской мифологии, это просьба богу грома не гневаться и не посылать молнии).
Босс: Полковник Волгин.
Волгин: Добро пожаловать в мою страну... и в мое подразделение.
Снейк: Босс, что происходит?
Босс: Я перехожу на сторону Советского Союза. Соколов - это небольшой подарок моим новым знакомым.
Волгин: Безоткатные ядерные боеголовки... Этот замечательный подарок предназначен мне.
Снейк: Этого не может быть!
Волгин: Кто он такой? Очередной твой ученик? Мы берем его с собой?
Босс: Нет. Он еще дитя. Слишком чист, чтобы быть одним из нас, членов “Кобры”. Для этого ему нужно научиться испытывать возбуждение в бою.
Снейк: (целится в Босс). О чем ты говоришь?
Босс: Думаешь, ты сможешь нажать на курок?
Босс демонстрирует ТББ, в результате Снейк лишается пистолета и руки.
Волгин: Он видел мое лицо. Мы не можем оставить его в живых. Если Хрущев узнает обо всем, нам конец. Он должен умереть.
Босс: Постой. Он мой ученик. Я позабочусь о нем. Джек, ты не можешь пойти с нами.
Босс сбрасывает Снейка с моста, тот падает в горную реку.
“Боль”: Новенького не приняли.
Волгин: Ну что, закончили?
Босс: Все... теперь к исследовательскому центру Соколова.
Волгин: “Шагоход” наш.
Босс: Пусть течение уносит тебя. Мое место теперь с ними.
Снейк без сознания лежит на берегу. Приходит вызов по рации, но он не может ответить. Наконец он приходит в себя и выходит на связь.
.
Майор: Снейк! Ты слышишь меня?
Снейк: Да, с трудом...
Майор: Снейк, слушай меня! Тебе необходима срочная медицинская помощь! Ты можешь двигаться? Эти раны необходимо излечить. Держись! Хорошо, будем тебя чинить... Пара-медик?
Пара-медик: ОК, Снейк. Просто расслабься, и все закончится еще того, как ты поймешь это.
Снейк: ...
Пара-медик: Держись! Я видела людей и в худшем состоянии. Как думаешь, справишься?
Снейк: Майор? Босс... Она перешла на их сторону.
Майор: Поговорим об этом позже. Сначала нужно поднять тебя на ноги.
Пара-медик: ОК, начнем! Первым делом войди в меню “Помощник по выживанию”, нажав кнопку “START”. Выбрав опцию “CURE”, ты сможешь лечить себя. Лечение может быть терапевтическим, с помощью левого шифта, или хирургическим, с помощью правого. Твои раны включают в себя переломы левой локтевой кости, ребра, а также рассечения на плечах, правом локте и животе. Это все требует хирургического лечения. Левым аналоговым рычажком наведи курсор на пораженную часть тела. Когда ты выбрал нужную область, удерживай правый шифт, затем выбери нужные предметы из набора, и используй их кнопкой “КРУГ”. Чтобы вылечить перелом, необходимо прибинтовать к нему шинирующий элемент. Для порезов и рассечений сперва используй антисептик, чтобы очистить рану, затем ее нужно ушить, после чего обработать кровоостанавливающим средством и забинтовать. Если ты все сделаешь, как я говорю, твои раны будут полностью излечены. Понял?
Снейк: Да...
Пара-медик: Держись! Теперь войди в меню и вылечи раны.
Снейк оказывает себе медицинскую помощь, затем вправляет сломанную кость.
Пара-медик: Отлично справился, Снейк!
Майор: Мы идем к тебе. Просто оставайся на месте. Мы сбросим тебе спасательный шар. Сможешь управиться?
Снейк сидит на земле, прислонившись к дереву. В небе пролетает группа вертолетов, транспортирующих “Шагоход”.
Снейк: “Шагоход”...
В одном из вертолетов находится Волгин, Оцелот, и молодая девушка. Волгин открывает железные контейнеры. В одном лежит ядерный снаряд, в другом пусковая установка.
Волгин: Отлично. Крупная победа. Благодаря Босс и ее “Кобрам”, у меня есть и “Шагоход”, и Соколов.
Оцелот подозрительно разглядывает девушку.
Оцелот: Что нам делать с девушкой?
Волгин: Кто она такая?
Оцелот: Скорее всего, женщина Соколова.
Волгин: Она милашка. Я заберу ее.
Девушка пытается что-то достать из кармана.
Волгин: Не так быстро, дорогая. (Разглядывает тюбик). “Поцелуй смерти”?
Оцелот: Ты из КГБ?
Волгин: Мы сможем ею воспользоваться. Пылкая женщина. (Отдает помаду назад)
Оцелот: Мы возьмем ее на базу?
Волгин: Пожалуй, да... Исследовательский центр Соколова нам больше не нужен.
Волгин заряжает ядерный снаряд в пусковую установку.
Волгин: Думаю, сейчас я испытаю эту изумительную игрушку.
Оцелот: Полковник! Пускай они враги, но они же наши соотечественники!
Волгин: Но ведь это не я нажму на спусковой крючок. Это будет наш друг, американский предатель.
Оцелот: Вы что, собираетесь пустить ядерную ракету в своих?
Волгин: Помни Аламо!
Оцелот: Полковник!!!
Волгин нажимает спусковой крючок и ракета вылетает. Она достигает исследовательского центра, и все окрестности озаряет мощный ядерный взрыв. Снейк наблюдает за взрывом, ожидая спасательную операцию.
Часть 2. Операция “Пожиратель змей”
Неделю спустя. 30 августа 1964 года. 23.30 минут. Воздушное пространство над Северным Ледовитым океаном. В ночном небе летит большой реактивный самолет.
Пилот: Летим над Северным Ледовитым океаном. Высота 30.000 футов. Приближаемся к воздушному пространству СССР. Следую к назначенному месту запуска капсулы. Показатели давления масла и электрического напряжения капсулы в норме. Подача кислорода в капсуле норма. Блок питания системы охлаждения функционирует нормально. Порывов ветра нет. Все готово для отстыковки капсулы.
Майор: Снейк, на этот раз мы не можем рисковать парашютным прыжком. С момента нашего визита уровень охраны воздушного пространства был значительно усилен. Теперь мы не можем опуститься низко к земле, как во время миссии “Добродетель”. Вместо этого мы используем нашу новейшую разработку. Снейк, тебе оказана честь быть наравне с Аланом Шепардом. Это наш последний шанс. Прояви свой патриотизм. Если ты провалишь миссию, то тебя ожидает возвращение в госпиталь, а затем расстрел.
Действие переносится на несколько часов назад.
Майор: Ну и как себя чувствует пациент одного из самых навороченных госпиталей в мире?
Снейк: Не могли бы вы сделать одолжение и сказать этим людям в костюмах, что существует такая вещь, как часы посещения? Пока они денно и нощно осаждают меня своими вопросами, я никогда не поправлюсь.
Майор: Должно быть, высшие эшелоны проводят расследование.
Снейк: Больше походит на допрос. Они считают, что я предатель, и что я помог Босс перейти на сторону русских.
Майор: Они просто ищут козла отпущения.
Снейк: Разве это не означает, что они и к вам придут?
Майор: Скажем так, ни одному из нас не грозит стать национальным героем.
Снейк: И что, “Фоксу” теперь конец?
Майор: Нет, этот фокс (прим. игра слов: “фокс” по англ.- лис) по-прежнему на шаг впереди гончих. Причина, по которой я сегодня пришел навестить тебя... Джек, настало время вернуть “Фоксу” его доброе имя.
Снейк: О чем вы говорите?
Майор: Ситуация изменилась. У нас все еще есть шанс выбраться живыми из всего этого.
Снейк: Да? Какой же это шанс?
Майор: Что-то ты разволновался. Вот, возьми сигару... Кубинская. Сегодня утром был я на собрании в ЦРУ.
Снейк: Они решали, когда нас казнить?
Майор: Нет. Куда более важную вещь. Вчера Белый Дом получил неожиданный звонок.
Хрущев: Президент Джонсон?
Джонсон: Да, я вас слушаю, господин Председатель.
Майор: Это был звонок по горячей линии от Хрущева.
Снейк: От главы Советского Союза?
Майор: Верно.
Хрущев: Несколько дней назад одно из главных конструкторских бюро нашей страны, КБ-754 было уничтожено в результате ядерного взрыва. В то же самое время наш противовоздушный радар засек нечто, принадлежащее одному из ваших военных самолетов. Вам это ни о чем не говорит? В ответ на это я привел наши войска в состояние повышенной боевой готовности. В зависимости от вашего ответа, я могу быть вынужден отдать приказ о приведении войск в максимальную боевую готовность и развязать Армагеддон. Благодаря помощи вашего предшественника я пережил тот инцидент с Кубой. Но я уже не располагаю такой властью, как однажды. И если я собираюсь пережить и этот кризис, то мне необходимо ваше полное сотрудничество.
Джонсон: Я должен был сам связаться с вами. Вы знаете, что неделю назад один из наших солдат перешел на вашу сторону?
Хрущев: Нет.
Джонсон: Так, значит, вы не слышали... Организатором того инцидента был полковник ГРУ, Евгений Борисович Волгин.
Хрущев: Волгин? Из группировки экстремистов? Продолжайте. И кто же этот солдат?
Джонсон: Ее зовут Босс. Она живая легенда. Она привела нас к победе во Второй Мировой. В России вы знаете ее под именем “Воевода”.
Хрущев: Вы имеете в виду... Босс? Прародительницу ваших сил особого назначения?
Джонсон: Да, ее. И она взяла с собой два миниатюрных ядерных снаряда.
Хрущев: Босс взяла с собой два миниатюрных ядерных снаряда?
Джонсон: Боюсь, что так... Думаю, это был подарок ее новым знакомым. Мы закончили разработку Портативной Пусковой Системы Ядерных Снарядов “Дэйви Крокетт” два года назад. При этом мы столкнулись с серьезными проблемами, связанными с радиусом поражения и точностью стрельбы. И даже если мы бы и начали массовое производство, то никогда бы не смогли применить ее в боевых условиях.
Хрущев: Но исследовательский комплекс Соколова полностью уничтожен! Вся местность подверглась загрязнению!
Джонсон: Я могу только выразить свои глубочайшие соболезнования по поводу этой ужасной трагедии.
Хрущев: Так, значит, Босс при помощи полковника Волгина выкрала два экспериментальных ядерных снаряда, предназначавшихся как подарок новым союзникам? Затем, спустя короткий срок, конструкторское бюро Соколова, сверхсекретный военный комплекс был уничтожен одним из них. Я правильно выражаюсь?
Джонсон: Да, абсолютно правильно.
Хрущев: И американское правительство отрицает свою причастность к этой операции. Ведь так?
Джонсон: Это так. Мы были абсолютно непричастны.
Хрущев: Тогда что военный самолет США делал на экране нашего радара? Вы нарушили наше воздушное пространство. И при этом вы говорите, что не отдавали на это приказ?
Джонсон: Да, абсолютно верно.
Хрущев: Вы рассчитываете, что я поверю тому, что все это было делом рук одного солдата?
Джонсон: Не знаю, что и сказать.
Хрущев: Мои военачальники утверждают, что это была спланированная провокация.
Джонсон: Я говорил уже, но скажу снова: наше правительство здесь абсолютно не при чем.
Хрущев: Я бы с радостью поверил вам. Как бы там ни было, мое влияние на армию сильно ослабло после инцидента с Кубой. Мне потребуется доказательство, что американское правительство не участвовало в этих действиях. У вас одна неделя. Вы должны поймать Босс и забрать свое ядерное оружие. А затем вы должны найти способ доказать свою непричастность.
Джоносон: Доказать нашу непричастность?
Хрущев: Да. И желательно в виде мучительной для вас потери. Чтобы я поверил, что это не очередные ваши хитрые штучки.
Джонсон: Босс теперь с Волгиным. Как насчет небольшого содействия с вашей стороны?
Хрущев: На вашем месте я бы не ожидал многого. Политическая ситуация здесь нестабильна. Ведь полковник Волгин является членом фракции Брежнева, которая стремиться скинуть меня. Одна неделя. У вас есть только одна неделя... И я был бы вам очень признателен, если бы вы заодно позаботились и о Волгине.
Джонсон: Что вы имеете в виду?
Хрущев: Ничего... ровным счетом ничего. Давайте назовем это первым шагом к нашему дальнейшему плодотворному сотрудничеству.
Джонсон: Что если мы не сможем “доказать свою непричастность”?
Хрущев: В таком случае я не смогу более удерживать в узде свою армию. Меня снимут, а они будут искать способ отмщения.
Джонсон: Ядерный удар по Соединенным Штатам?
Хрущев: Я оставляю вам право распоряжаться в данной ситуации, господин президент.
Джонсон: Право распоряжаться...
Хрущев: И если у вас ничего не выйдет, то начнется новая мировая война.
Майор: Проще говоря, чтобы избежать полномасштабного ядерного конфликта, мы дожны доказать, что Америка была непричастна к этому взрыву.
Снейк: И убийство Босс докажет непричастность Америки?
Майор: Верно. Шишки наверху решили, что только ты один способен справиться с этим. Ты был ее последним учеником. В случае провала нам обоим уготовано местечко на глубине 6 футов (прим. около 2 м.) под землей. Выбора нет.
Действие переносится обратно в реактивный самолет.
Снейк: Будет ли поддержка со стороны русских?
Майор: КГБ пообещал предоставить нам один из своих спутников связи, чтобы ты и я могли общаться.
Снейк: Вот как?
Майор: Они также сведут нас с несколькими из “своих людей внутри”.
Снейк: “Своих людей?”
Майор: Дезертирство в сентябре 1960...помнишь?
Снейк: Вы имеете в виду, когда двое шифровальщиков из УНБ (прим. Управление Национальной Безопасности - аналог КГБ в США) уехали в Советский Союз?
Майор: Именно. С тех самых пор, по-видимому, КГБ обучало их для такого рода операций. Их кодовые имена АДАМ и ЕВА. Мне сообщили, что АДАМ внедрился в ряды Волгина. Он также поможет устроить твой побег. Тебе необходимо будет с ним встретиться, когда прибудешь на место.
Капсула отсоединяется и устремляется со скоростью вниз. Ее замечают русские истребители, патрулирующие воздушное пространство.
Русский пилот: Центр, засечен неопознанный самолет. Высота 30.000 футов. Движется быстро! Предполагаемая скорость - свыше трех звуковых (прим. число Маха, или М - обозначение скорости звука). Идет на юг... Я его теряю.
Из капсулы выбрасывает Снейка, он падает на парашюте. Снейк приземляется в лесу, капсула разбивается чуть дальше.
Разговор по рации.
Снейк: Это Снейк. Как слышите?
Майор: Громко и отчетливо. Рад удачной посадке.
Снейк: Меня занесло далеко от назначенного места.
Майор: Снейк, давай еще раз пройдемся по целям твоей миссии. Спаси Соколова, выясни,что случилось с “Шагоходом”- затем уничтожь его. И, наконец, убей Босс.
Снейк: Убить Босс...
Майор: Эта операция носит кодовое название “Пожиратель змей”.
Снейк: Это потому, что мне нужно убрать Босс и ее отряд “Кобра”, я прав?
Майор: Не забудь полковника Волгина.
Снейк: Я не наемный убийца.
Майор: Я знаю. Но таковы были требования Кремля.
Снейк: Требования? Я думал, это была лишь просьба. Что нам с того, что режиму Хрущева угрожает Волгин и его фракция?
Майор: Если, поддержав нынешний режим, мы предотвратим ядерную войну, то мы должны выполнить их.
Снейк: А каковы были требования ЦРУ?
Майор: В число наших приоритетов входит спасение Соколова и уничтожение “Шагохода”.
Снейк: Вас понял, майор Том.
Майор: Постой, Снейк.
Снейк: Что еще?
Майор: Я меняю свой позывной. Выяснилось, что “Том” оказался не самым благоприятным.
Снейк: Что вы имеете в виду?
Майор: Ну, по правде говоря, когда я взял себе позывной, то выбрал неправильный.
Снейк: Неправильный?
Майор: Ты смотрел фильм “Большой побег”? Он вышел в прошлом году.
Снейк: Должно быть, пропустил.
Майор: Не важно. Фильм основан на реальных событиях, когда сбежали заключенные из лагеря для военнопленных в нацистской Германии. Они вырыли три тоннеля, это была часть их плана. Нацисты обнаружили два тоннеля еще до побега. Заключенным удалось сбежать с помощью последнего, третьего тоннеля. Назывались эти тоннели “Дик”, “Гарри” и “Том”.
Снейк: Понял. Вы взяли себе в качестве позывного название тоннеля, по которому они сбежали, так как надеялись, что это принесет удачу.
Майор: Да, ты попал в точку. По крайней мере, я так думал.
Снейк: ... Но?
Майор: Но я взял не то имя. Тоннель, по которому они сбежали, назывался “Гарри”. “Том” оказался одним из тех, что обнаружили нацисты, он даже не был закончен. Я пересмотрел фильм, чтобы убедиться в этом. Я даже заказал себе оригинал фильма прямо со студии.
Снейк: Мда, не совсем подходящее имя... Так как мне теперь к вам обращаться?
Майор: Хмм. Знаешь, давай, это будет Зеро, также как и всегда.
Снейк: Хорошо, ну, майор Зеро, начнем движение с квадрата один.
Майор: С квадрата зеро (прим. игра слов: “зеро” по англ.- ноль). Моя частота 140.85. О, чуть не забыл. Пара-медик снова с нами на время этой миссии.
Снейк: Это ее последний шанс, как и у нас?
Майор: В случае провала операции она лишится своей докторской лицензии. Для нее это почти конец. Ее частота такая же, как и во время миссии “Добродетель” - 145.73. И она также будет сохранять твой статус, как и в тот раз. Частота также не изменилась: 140.96. В нашей группе поддержки пополнение. Его зовут Мистер Сигинт. Он эксперт в области самых последних достижений вооружения и оборудования. Когда ты проникнешь в исследовательский комплекс, тебе придется столкнуться с новейшими в мире технологиями. Если возникнут какие-то вопросы, просто свяжись с ним. Его частота 148.41.
Снейк: Мистер Сигинт. Отлично.
Майор: Твой связной из КГБ, АДАМ, ждет тебя на заброшенной фабрике.
Снейк: На той же фабрике, где находился Соколов неделю назад?
Майор: Да. Первым делом ты должен с ним встретиться. Он поможет тебе спасти Соколова.
Снейк: Как я пойму, что это он?
Майор: Ты поймешь это, как только доберешься до фабрики. Вся эта местность заражена выбросом в результате ядерного взрыва. Туда бы никто не осмелился прийти. Пароль: “Кто такие Патриоты?” и “Ла-ли-лу-ле-ло”.
Снейк: “Ла-ли-лу-ле-ло”. Понял.
Майор: На эту миссию тебя вооружили 45 калибром. Будь осторожен... Громко стреляет.
Снейк: Я думал, что вооружаться придется согласно стандартным правилам “Фокса”.
Майор: В этот раз другие обстоятельства. Ты теперь выполняешь официальное задание от лица американского правительства. И тебе в какой-то степени нужно будет обнаружить свое присутствие. Чтобы Хрущевский режим заметил это. Но помни - это все еще скрытная операция. Снейк, провал миссии будет означать начало всеобщей ядерной войны. Помни об этом и продвигайся с тщательной осторожностью.
Снейк: Слушаюсь. Приступаю к операции “Пожиратель змей”.
Снейк выходит на небольшую поляну и замечает белую лошадь.
Босс: Похоже, что смерти еще рано идти за тобой.
Босс, в плаще стоит позади Снейка. Снейк достает пистолет.
Снейк: Босс?
Босс: Рука еще болит?
Снейк: Что ты здесь делаешь?
Она резко снимает плащ, делает рывок, обезоруживает Снейка и разбирает пистолет на части.
Босс: Отправляйся домой!
Снейк пытается атаковать, но оказывается лежать на земле.
Босс: Отправляйся домой! Впереди тебя ждут ГРУ и мои сыновья. У тебя нет никаких шансов выполнить эту миссию - ты даже не вооружен.
Снейк: Босс!!!
Босс: Я больше не твой босс. Здесь тебе делать нечего. Отправляйся домой. Возвращайся к своему боссу. Тут не нужно доказывать свою добродетельность. Это не Америка.
Босс стреляет по обломкам посадочной капсулы, и она взрывается.
Босс: Это немного расшевелит их. Тебе лучше поторапливаться. Граница в 60 милях к югу отсюда. И лучше, чтобы ты сумел добежать.
Снейк: Почему ты перешла на их сторону?
Босс: Я не переходила. Я преданна... “до конца”. Своей цели. А что же ты, Джек? Кому предан ты? Своей стране или же мне? Своей стране или своему старому учителю? Своей миссии или своим убеждениям? Долг перед своим подразделением? Или личные чувства? Ты и сам пока не знаешь. Но рано или поздно тебе придется выбирать. Я не ждала, что ты простишь меня. Но ты и не можешь меня одолеть. Ты слишком хорошо меня знаешь. Стоит хотя бы взглянуть на эту бандану. Если ты не в состоянии отпустить свое прошлое, то долго не протянешь. Если мы опять встретимся, я убью тебя.
Лошадь встает на дыбы и бьет копытом по земле, по руке лежащего Снейка.
Босс: Все, отправляйся домой!
Она скрывается верхом. Разговор по рации.
Снейк: Это Снейк. Майор Зеро?
Майор: Слышу тебя, Снейк.
Снейк: Босс устроила мне засаду.
Майор: Что?
Снейк: Она расстреляла посадочную капсулу к чертям собачим. Тут все в огне.
Майор: Это плохо. Сейчас сюда нагрянут вражеские патрули.
Снейк: Да, я знаю. Но что она вообще тут делала? У нас где-то утечка информации.
Майор: Нет, это исключено. Человек, с которым она сотрудничает, полковник Волгин, не совсем в доверительных отношениях с Хрущевым.
Снейк: Я лишился пистолета... Босс уничтожила его.
Майор: Снейк, я знаю, что ты чувствуешь. Мне тоже сложно в это поверить - что такой герой-легенда как она, перешел на сторону русских, и то, что она вела двойную игру с нами. Но так уж случилось, и если ты не примешь это, как должное, то никогда не сможешь победить ее.
Снейк: Проблема не в этом. Я не в состоянии победить ее даже чисто технически. И я хорошо это знаю.
Майор: Ты должен, Снейк. Она твой враг, твоя задача.
Снейк: Враг? Мы 10 лет были вместе, и сейчас вы говорите мне, что она враг?
Майор: Довольно. Поспеши на фабрику, где тебя ждет АДАМ. Они, наверно, уже выслали патруль для проверки… Ты потерял оружие, верно? Значит, в боевой ситуации у тебя не будет ни малейшего шанса. Поэтому постарайся любой ценой не попадаться им на глаза.
Снейк благополучно обходит вражеские патрули и добирается к развалинам фабрики. В комнате, где раньше находился Соколов, никого не оказывается. Снейк выходит наружу, и ослепительный свет фар вдруг бьет ему в глаза.
Женщина: Извини за опоздание.
Снейк: Заглуши мотор, нас услышат.
Женщина: Ты тот агент, которого они прислали?
Снейк: Ты АДАМ? Я ожидал встретить мужчину.
Женщина: АДАМ не смог прийти.
Снейк: Хорошо, скажи пароль. Кто такие патриоты? (Ответа нет). Кто такие патриоты? (Ответа нет) Отвечай!
Внезапно появляются солдаты.
Снейк: Ловушка?
Женщина: Ложись!
Она эффектно расстреливает всех солдат из своего Маузера.
Женщина: Это... ответ на твой вопрос.
Она слезает с мотоцикла, снимает шлем и, приближаясь к Снейку, расстегивает на груди молнию.
Женщина: Меня зовут ЕВА.
Они проходят в комнату, где раньше держали Соколова.
Снейк: Это не входило в план. Что случилось с АДАМОМ?
Ева: Какой у тебя позывной?
Снейк: …“Снейк”.
Ева: Ага, Змей. Ну ладно, а я Ева. Ты пришел искусить меня?
Ева садится ближе, но Снейк отворачивается.
Снейк: Что случилось с АДАМОМ?
Ева: Волгин очень подозрительно ко всему относится. И он решил, что АДАМ не подходит для этой операции.
Снейк: А ты подходишь?
Ева: Да.
Снейк: Почему?
Ева: Я могу делать вещи, которые он не может.
Снейк: Я слышал, ты работала шифровальщиком в УНБ.
Ева: Работала. 4 года назад мы с АДАМОМ перешли на сторону Советского Союза.
Снейк (разглядывая пистолет Евы): Маузер, армейская модель... “Горбатый”.
Ева: Эффективная штука. Очень удобно, когда ты на мотоцикле.
Снейк: Ты держала его боком, чтобы от отдачи ствол вело по горизонтальной линии. Было впечатляюще.
Ева: Ты ведь никогда не видел таких приемов на Западе.
Снейк: Это модификация, верно?
Ева: Да. Модель 17, китайский. Даже здесь его было сложно достать. Но не волнуйся. Тебе я раздобыла американский пистолет.
Ева протягивает Снейку пистолет.
Снейк: 45-й калибр. Невероятно...
Ева: Нравится?
Снейк: Кожух затвора отполирован до зеркального блеска. Да и сам затвор значительно усилен. Фиксатор и рама стянуты лучше, что обеспечит более точное прицеливание. Прицел тоже оригинальный. Рычаг предохранителя удлинен, теперь легче добраться пальцем. На курке углубления, чтоб не соскальзывал. Кольцевой ударник... Основание курка также обработано, для лучшего сцепления. И не только это... Почти что каждая деталь этого пистолета была мастерски усовершенствована. Где ты достала его?
Ева: Хапнула со склада западного оружия. Кажется, он принадлежал одному из ваших офицеров. Но я прихватила кое-что еще. Случайно не твой? (протягивает Снейку его старый “Мк22”). Возьми еще и это (дает одежду ученого).
Снейк: Что это?
Ева: Маскировка, в которой ты будешь выглядеть как ученый.
Снейк: Маскировка?
Ева: Ты ведь пришел спасти Соколова, верно?
Снейк: Следовательно, он еще жив.
Ева: Да. Его заставили продолжать работу над “Шагоходом.”
Снейк: Где он?
Ева: В лаборатории. У них там целая армия ученых, разрабатывающих новое вооружение. Охрана там сильная, но если ты замаскируешься под ученого, то сможешь туда войти.
Снейк: Мы сможем вытащить Соколова оттуда?
Ева: Посмотрим, я не обещаю.
Снейк: Расскажи, как добраться до лаборатории.
Снейк делает ножом какие-то насечки на новом пистолете.
Ева: Самый безопасный путь попасть внутрь - зайти сзади. Первым делом, иди через лес на север. Ты попадешь к вертолетной площадке, где они перевозят грузы. Минуя ее, следуй дальше на север, там будет большая расщелина. Спустись туда и ты окажешься в пещере. Пройди через пещеру, и выйдешь на мангровое болото. За болотом будет склад. Следуй через склад, и ты выйдешь как раз к южной части лаборатории.
Снейк: Понял.
Ева: А что ты сейчас делаешь?
Снейк: В ближнем бою нож иногда эффективней пистолета. Благодаря тому, что я сейчас делаю, я смогу одновременно держать наготове и нож, и пистолет. Таким образом, во время боя могу мгновенно переключаться между ними. Все, пошли.
Ева: Подожди.
Снейк: Ну что?
Ева: Ты, наверное, устал. Почему бы тебе ни отдохнуть немного?
Снейк: Со мной полный порядок (пытается уйти, но у него подкашиваются ноги).
Ева: В таком состоянии ты далеко не уйдешь. Там кругом лес. И до рассвета еще час. К тому же оказаться ночью в лесу без провожатого довольно опасно.
Снейк: А как же ты?
Ева: Мне нужно вернуться. Если меня очень долго не будет, они начнут что-то подозревать. Не волнуйся, я буду информировать тебя по рации.
Снейк: И все?
Ева: Мне приказали снабжать тебя информацией. И на этом все... У тебя разочарованный вид. Ну, хорошо... Я сделаю для тебя кое-что особенное. Я тут покараулю до рассвета. Теперь будь хорошим мальчиком и ложись. (Снейк отворачивается). В чем дело?
Снейк: Я еще недостаточно тебя знаю, чтобы доверять тебе.
Ева: А насколько ты должен меня узнать, чтобы доверять мне?
Снейк: Я не знаю, кому я могу вообще доверять. (Приходит вызов по рации).
Ева: Ответишь?
Разговор по рации.
Пара-медик: Она права, Снейк. Тебе нужно поспать. В таком состоянии тебе бы еще в госпитале лежать. Каждый раз, когда ты сохраняешь игру и выходишь, ты идешь спать. Сон постепенно восстанавливает твой запас жизненных сил. В зависимости от того, насколько долго ты будешь спать, твои болезни и раны могут пройти сами по себе. Если ты сильно устанешь или будешь ранен, самое лучшее, что можно будет сделать, это пойти спать. Теперь сделай себе доброе дело и ляг поспи. Это указание доктора. Ясно?
Снейк: Да, хорошо.
Пока Снейк спит, Ева пользуется своей рацией в чемоданчике. Час до рассвета проходит. Снейк просыпается и видит перед собой одевающуюся Еву. Он слышит какой-то шум.
Снейк: !
Ева: В чем дело?
Снейк: Мы окружены. Вижу четверых...
Ева: У нас гости. Это подразделение “Оцелот”. Уходим отсюда, быстро! Не забудь свое снаряжение. Вот, помоги мне (они сдвигают кровать, стоящую на люке в полу). Мы можем через него пролезть в подвал. ( Ева пролезает в люк и выглядывает через решетку наружу). Проклятье! Оцелот здесь. Попытаюсь проскочить их на мотоцикле. Свяжусь с тобой позже.
Снейк: Хорошо. Я отвлеку их. (Ева целует Снейка в щеку).
Ева: Смотри, не умри мне.
Успешно разобравшись с отрядом спецназовцев, Снейк уже, было, следует на север, как слышит выстрелы. Он возвращается на фабрику и видит Оцелота, схватившего Еву.
Оцелот: Я ждал этого момента. Вот! Та самая стойка! (Ева пытается убежать). Я так не думаю! (Он хватает ее за грудь выше). Что?.. Шпионка? Эта стерва еще и духами пользуется ...
(Кричит Снейку). Стой, где стоишь! Хватит с меня твоих дзюдоистских штучек!
Снейк: Я смотрю, ты раздобыл себе “Сингл Экшн Арми”.
Оцелот: Верно. Никаких случайностей на этот раз.
Снейк: Ты называешь это случайностью? Да если бы ты не работал для показухи, ничего бы и не случилось!
Оцелот: Что ты сказал?
Снейк: Вот что я тебе скажу. Пистолет действительно хорош. Но гравировки не дадут тебе никаких преимуществ в бою. Разве что, выставив его на аукционе, ты привлечешь внимание какого-нибудь коллекционера. Да, и забыл тебе сказать самое главное... Ты не сможешь им убить меня.
Оцелот: Это мы еще посмотрим!!! (Он нажимает курок, но ничего не происходит. В пистолете нет патронов. В этот момент Ева освобождается, прыгает на свой мотоцикл. Оцелот бросается за ней, но Ева делает сальто на мотоцикле и бьет его колесом в лицо. Оцелот падает).
Снейк: 6 патронов.
Оцелот: ?
Снейк: У него только 6 патронов. У “Макарова” 8. Ты должен был чувствовать, сколько еще осталось. Это оружие высокого класса. Оно не предназначено, чтобы убивать людей.
Оцелот: Проклятье! Но мы еще не закончили! (Он убегает).
Ева пытается выстрелить в него, но Снейк ее останавливает.
Снейк: Не надо!
Ева: Почему?
Снейк: Он еще молод.
Ева: Ты еще пожалеешь, что не дал мне этого сделать. Черт! Я должна вернуться раньше него.
Она уезжает. Снейк держит путь на север. Когда он проходит через Черный Пруд, Ева вызывает его по рации.
Ева: Снейк, ты там?
Снейк: Ева?
Ева: Ты скучал без меня?
Снейк: Добралась без проблем?
Ева: Меня никто не видел.
Снейк: Так ты сейчас у Волгина?
Ева: Можно и так сказать.
Снейк: А как там Босс?
Ева: Да. Она тоже здесь.
Снейк: Лучше будь поосторожнее.
Ева: Спасибо, буду. Кстати мы с ней довольно неплохо ладим. Думаю, у нас, предателей, много общего.
Снейк: Почему все хотят перейти на чужую сторону? Ведь предать собственную страну, это как... я просто не понимаю.
Ева: Ты говоришь о Босс?
Снейк: А ты, почему так поступила? Разве не в Америке ты родилась и выросла?
Ева: Да, в маленьком сельском городке. Я даже не знала, что существуют другие страны, другая культура, другие пути мышления. Пока не попала на работу в УНБ. Затем, однажды, я вдруг перестала верить тем вещам, которые раньше воспринимала как должное.
Снейк: Что же ты осознала? Что заставило тебя перейти на чужую сторону?
Ева: Ты не поверишь, если я скажу.
Снейк: Говори.
Ева: Я увидела вселенную.
Снейк: Вселенную?
__________________
Администрация имеет все возможные права, несколько невозможных и два невероятных.
1st in the world SOLDNER -X
1st in the world SHATTER
1st in the world Worms Armageddon Time attack Jet
GT5 100% Game and 100% trophy complete
Вся коллекция машин собрана (1046)