Цитата:
Сообщение от aNFeS
Скелетный Костюм(Абмундирование)) звучит не так уж плохо , но всётаки лучше не переводить.
|
Во-первых, Skull - это "череп". Во-вторых, можно было бы и не переводить, в случае с Dead Cell я согласен, но глупо будет оставлять слово suit (костюм), ведь с ним-то никаких лингвистических проблем не связано. А писать "костюм "Скал" или "Скал-костюм" еще глупее. Штука в том, что в сценарии говорится так:
Цитата:
[Colonel]
В "Фоксхаунд" его называют Skull Suit.
[Raiden]
Skull Suit? Подходящее название.
|
То-есть по русски должно звучать так, чтобы игрок понял, почему Skull Suit действительно подходящее название.
В общем, пока думаю