Показать сообщение отдельно
Kaiten
Уровень: 25
 
Аватар для Kaiten

Advanced Gamer
Advanced Gamer
Очки: 1,819
Очки: 1,819, Уровень: 25 Очки: 1,819, Уровень: 25 Очки: 1,819, Уровень: 25
81 to up lv
Опыт: 19% Опыт: 19% Опыт: 19%

Регистрация: 28.06.2008
Сообщений: 216
Поблагодарили: 5 раз(а)
Репутация: 0
Kaiten вне форума  
  04.10.2008, 21:21   #30 (permalink)
Ответить с цитированием
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Osam
да смысла мало в переводе Illusina OPS , теряется суть.
Да что значит "теряется суть", никак я тебя не пойму? В чем она, суть-то? Если Illusion не наделал в переводе столько ошибок, что общий сюжет игры потерял логическую взаимосвязь событий (в чем я очень сомневаюсь), то о каких потерях может идти речь? Это просто перевод. Или ты хочешь сказать, что в остальных переводах остальных частей MGS тоже потеряна суть? :x

Цитата:
но в МГС имена переводить бред
Имена обычно не переводят НИГДЕ. За редкими исключениями, например если это кличка или позывной, и он хорошо и красиво переводится на русский. Снейка в Змея, или Смита в Кузнецова превратит только на редкость дубовый переводчик, типа сотрудника пиратской "штудии". Но писать имена персонажей латиницей, при том, что весь остальной текст переведен на русский - тоже не самое разумное решение.