PDA

Просмотр полной версии : The legend of Zelda:Twillight Princess


sasha
23.11.2008, 13:38
Приветствую всех любителей качественных видеоигр.
Давно уже вынашиваю планы по переводу этой игры,но одному это сделать ох как ни просто.Если здесь есть поклонники этой игры предлагаю вместе потрудится над её переводом.Сюжет занимает 117 страниц, я его разбил на 9 частей + 92 страницы занимают не сюжетные диологи.За 1 часть я уже взялся, как будет готова обязательно выложу.На всякий случай выкладываю 2 часть.

Kaiten
23.11.2008, 19:04
Хотелось бы взглянуть на то, что уже сделано. Пусть даже несколько страниц.

sasha
23.11.2008, 21:06
ОК завтра выложу.

sasha
24.11.2008, 14:15
Вот перевёл немного.

YuraBY
21.03.2009, 22:56
Возможно было бы полезно воспользоваться сервисом [Ссылки доступны только зарегистрированным пользователям]
Очень удобно коллективно переводить игры. Сейчас там помогаю перевести Super Paper Mario.

Admin
22.03.2009, 09:41
так переводит-то программа,многое путая?? :(

Kaiten
22.03.2009, 11:47
так переводит-то программа,многое путая?? :(
Почему программа? Насколько я понял - это сайт коллективного перевода, где переводить помогают посетители. Одна голова хорошо, а полторы - лучше. Но сама идея мне кажется какой-то сомнительной, я бы пользовался таким сайтом для перевода отрывков, отдельных фраз и предложений, смысл которых непонятен, но не для текста целиком.

Admin
22.03.2009, 16:35
нуу,в любом случае,спасибо-что такой ресурс есть..посмотрю,отпишусь

Anton299
23.11.2009, 21:02
Данная игра уже процентов на 40 переведена на русский:

[Ссылки доступны только зарегистрированным пользователям]

fakir
23.11.2009, 21:42
отлично!!! желательно создать тему и выложить то,что есть..и дополнить!!фанаты будут рады очень!!!:thank you::thank you:

Anton299
23.11.2009, 21:51
Сыылка для чего дана? Зачем создавать тему? (в этой даже теме, ответов за год-то — раз-два и все...)
По ссылке все выложено + на сайте есть форум (zelda64rus.ucoz.ru) и там обсуждается весь процесс перевода с самого начала.

Я на данном форуме случайно оказался, поэтому создавать ничего не буду, т.к. есть свой форум, конкретно по зельдам.

Admin
24.11.2009, 01:13
ну,тут мультиконсольный форум...а та ссылка может со временем не работать

Anton299
30.12.2009, 22:47
Illusion, та ссылка будет работать всегда, пока работает сайт shedevr.org.ru, а он работает уже 8 лет )
Если вдруг что - в гугле набрать "Zelda64rus".
Да и тема-то, собсно, уже и создана. Мы в ней находимся.

Уже готово приблизительно 50% ([Ссылки доступны только зарегистрированным пользователям]) (перевожу один, и не всегда есть на это свободное время), переведено по сюжету до четвертого подземелья (Arbiter's Grounds (Земли Правосудия) включительно + практически все служебные тексты (Куб/Wii).
Приоритет в переводе - версия для GameCube (она лучше эмулируется, а без эмуляции нормальный перевод не сделаешь - нужно все проверять в игре, что гораздо удобнее делать на эмуляторе, на компе). Хотя все, что местами пропущено в Вии-версии - это диалоги о получении или описании предметов, где речь идет об управлении (назначить на ... кнопку). Остальное все по-русски.

ferless
04.01.2010, 20:49
спасибо! это пригодится..как раз прохожу!

100HP
28.02.2010, 16:10
:thank you:

Makas
22.03.2010, 14:05
оп оп оп спасибо большое, очень нужная информация, самому честно говоря было бы лень всё это переводить:-D

Anton299
27.03.2010, 13:08
готов релиз кандидат. 100%
сейчас перевод тестируется и подправляется.
[Ссылки доступны только зарегистрированным пользователям]