Просмотр полной версии : Петиция:локализация игр PS3 на русский язык.
Solid Snake
20.07.2008, 21:17
Петиция:локализация игр PS3 на русский язык
[Ссылки доступны только зарегистрированным пользователям]
На сегодняшней день самой горячей темой среди русскоязычных владельцев PS3 является русификация игр.Такие хиты как Oblivion,Assassin's Creed,GTA IV,Metal Gear Solid 4 и другие содержат большое количество диалогов,описаний в меню,справки и подсказки с важной информацией.необходимых для последующих прохождений игры,и порой русскоязычным геймерам очень затруднительно разобраться,что к чему.
А это приводит к разочарованию,и многие владельцы PS3,которые изначально были так рады Next-Gen консоли Playstation 3,все-таки решаются её продать.Мы все знаем о большом потенциале консоли PS3 в странах СНГ однако отсутствие качественно переведенных игр значительно замедляет развитие Playstation на этом многообещающем рынке.
По просьбе русскоязычных владельцев PS3 была размещена страница с петицией,чтобы ускорить процесс принятия решения о локализации игр PS3 на русский язык.Это обращение к SCEE может набрать большую силу,если мы соберем большое количество подписей . поставить подпись можно по ссылке внизу!
[Ссылки доступны только зарегистрированным пользователям] ([Ссылки доступны только зарегистрированным пользователям])
Ну, мне параллельно. Главное, чтобы озвучку не трогали.
На форуме gameland'a я уже прокомментировал эту петицию. В общем-то я конечно за, но русскоязычные владельцы PS3 это настолько мизерная в мировом масштабе группа, что в Sony просто никому в голову не придет учитывать ее интересы. Тут же речь идет о дополнительных немалых и реальных расходах и о весьма сомнительной и мифической прибыли.
Хотелось бы-даже и с увеличением цены на русскоязычные игры.
да ну , бред,, если только субтитры.
Solid Snake
21.07.2008, 00:33
да ну , бред,, если только субтитры.
Ну естественно субтитры, я уверен, что все будут против озвучки
Естественно,озвучка должна остаться оригинальной.а субтитры русские.меню желательно тоже почти не переводить
Я кстати проголосовал и подтвердил петецию,естественно субтитры и ВСЕ,больше пускай ничего не трогают. :-)
Естественно,озвучка должна остаться оригинальной.а субтитры русские.меню желательно тоже почти не переводитья за субтитры онли.
а мне скорее непонятно и очень обидно- почему мировой тур metal gear проскочил мимо бывшего совка!!? хотя в игре персонажи и локации из бывшего союза имеют далеко не последнее значение в сюжете--как будто макаронники какие нибудь имеют большее отношение к саге,ну и многие остальные из списка турне.
Они вероятно забыли про 3ючасть или про psycho mantis,olga gulukovich,volgin,sokolov....... ;'( ]:->
мне бы настоящий шагоход яб ""им кузькину мать... " ]:-> :-D
ну так это же персонажи ,а мировой турне там где надо и где есть польза финансовая в том или другом смысле.
Млин заплатить нашим фанатам 1000 у.е. и субтитры готовы.... тем более они сейчас уже есть, причем в свободном доступе. Прикрутить их к игре не так уж сложно, разве что моменты с кодеком....
Хотя полная озвучка - тоже не плохо, если только сделана на уровне, а такие озвучки как сейчас - лучше пусть оригинал оставляют....
Igor
да и к голосу и выражениям которым мы привыкли поменять на русский голос актёров ? Такого нам не надо , сабы в самый раз.ИМХО
перевод такой игры на русский обойдется примерно в 5-7 тысяч долларов .думаю,тысяч 5 человек смогли бы кинуть по доллару-два,и всё было б в ажуре...только кто вот организует такой фонд,вот вопрос
Просто знакомые тут подсказывают, что особо крупные проекты (типа вот последнего - локализация масс эффекта) - это десятки тысяч, а то и больше, в зависимости от сложности. И это только сам перевод. Дело тут не столько в нём, сколько в лицензии. Я вообще боюсь представить во сколлько она обойдется для мгс.....
Solid Snake
26.07.2008, 13:18
а есть вообще такие компанни, которые занимаються переводом и локализацией игр для PS3?) кто переводить будет?)
Solid Snake
Ятп это никому не надо, потому, что в РФ консольщиков афайк мизер, весь рынок у ПК. (в отличие от остального мира, где всё с точностью наоборот)
да,я прямо в Швеции ,Италии и тд-фанатом мгс больше :-D
Solid Snake
26.07.2008, 13:32
Дык если я не ошибаюсь, на PS2 тоже никто не занимался оффициальной локализацией на Рус яз?)
Дык если я не ошибаюсь, на PS2 тоже никто не занимался оффициальной локализацией на Рус яз?)
Ну пару игр были,надо в Евро союз всупать,тогда будет перевод,наверно :-)
Solid Snake
26.07.2008, 13:43
Дык если я не ошибаюсь, на PS2 тоже никто не занимался оффициальной локализацией на Рус яз?)
Ну пару игр были,надо в Евро союз всупать,тогда будет перевод,наверно :-)
Ну игры которые я покупал были переведены на Рус через промт, отредактированный стадом баранов)
пиратки,наверное..Лицензия пс2 отлично переведена...Охотник за призраками или Примал,например
официально софт клаб занимался на пс2 переводом на пс3 нету игр которые надо береводить кроема как сабы а переводы спорт игр улыбает тупостью.
Не подумайте только что жалуюсь, просто расскажу вкратце одну историю про переводы игр.
Помнится, была такая "контора" Exclusive (она, впрочем, и сейчас есть) которая на полном серьезе решила заняться переводами игр для PS2, причем в первую очередь JRPG и игр типа MGS2-3. С технической стороны проблем почти не было, с морально-этической тоже все было ок, энтузиазм так и пер. Первый перевод был сделан силами 5 человек за полгода и 50 кусков (всего, а не каждому!), была бы это наша работа - сделали бы вдвое быстрее и ненамного дороже. Самое главное, чего нам не хватало тогда и сейчас, и на что мы больше всего рассчитывали и строили все дальнейшие планы - пресловутая поддержка любителей видеоигр. Когда Exclusive выпустил свой первый проект - Dragon Quest 8, масштабную JRPG с тысячами строчками разговоров, довольно качественно переведенную на русский язык, для продолжения взаимовыгодного и плодотворного сотрудничества с нашим спонсором-заказчиком нужно было продать всего-то 200 дисков с игрой, причем по цене 300 или 400 руб. я сейчас точно не помню. И что же? Хорошо если сейчас, спустя год, набрались эти несчастные 200 проданых дисков. Через пару недель после релиза игру выложили на торрентах для свободного скачивания, ну и о дальнейших заказах, конечно, и речи идти не могло. Потом, правда, вышла FF:DoC и еще пара игр, но они уже погоды не сделали. А вы говорите "петиции", а вы говорите "фанаты готовы доплачивать за перевод", "фанаты могли бы скинуться". Увы, не верю я больше в это.
PS. Мы, представьте себе, даже пытались вступить в контакт с фирмой 1С, официальным издателем DQ8. Предлагали им сотрудничество на любых выгодных для них условиях. Ответа не получили.
В МГС 5 что ли языков доступно, огорчает отсутствие великого и могучего, дискриминация.)
D_Demon
будут в России продажи тогда и переводить будут но у вас пиратка и ПК на первом месте в стране вот и результат.
Solid Snake
27.07.2008, 04:14
а переводы спорт игр улыбает тупостью.
улыбает вообще наличие перевода к таким играм.
Kaiten,
+1
Прочтал слова Кайтена ,и слеза покатилась....так и есть-продано штук 200,скачано тысяч 200...зачем нашему народу поднимать зад,бежать,платить,еси можно дома качнуть и вперед..а по поводу торрентов-вполне могли бы сделать запрет,как правообладатели(пусть даже и фиктивные)
а по поводу пожертвований-почему бы не создать благотворительный кошелек-чтобы собирал действительно проверенный человек?поставил планку-в 5000 долларов,например,или сколько там-и поканес оберет,никакого перевода не начнется..было бы желание и мозги
я магу быть довереным доверенным :-D :-D :-D
а что в петиции ? просьба переводить и озвучевать ? вот если за сабы то может быть и что то будет а так у Сони сбоих дел полно им надо вот 150 лямов ПС3 продать :lol:
эти 5000$ врятли помогут,так как нет у нас организаций которые сотрудничают с сони и разрабами игр,кроме как поставки игр в Москву.А если бы и были,то активы бы там были куда больше...Из петиции надо убрать больше половины прошений,так как просят о не реальном - полном,голосовом переводе.А вот сабы легче всего было бы выпускать отдельным файлом который будет устанавливаться на ps3 и отображаться в игре.
0sam
Пиратство здесь не уместно, ПС3 не взломали, все играют в МГС4 на лицензии.
К стате есть данные по продаже МГС4 в России?
данные по продаже в России покрты мраком)))))
бесит то что в европейских играх присутствует какой нибудь болгарский язык или вообще про который не слышал ниразу а русского нет
бесит то что в европейских играх присутствует какой нибудь болгарский язык или вообще про который не слышал ниразу а русского нетага эстонский скажи ещё., та европейские основные языки.
Конечно очень хотелось бы в ближайшем будушем увидеть(2-3 года,быстрее думаю они не справятся,вспомните PS-2) нормально переведенные игры на PS-3.Думаю просто должны быть заинтересованны наши Российские дистибьюторы,вот ивсеи тогда дело сдвинется.
думаю,проще и полезнее учить английский)
Vigilante
06.10.2008, 18:31
Возможно, стоит оставить на английском языке. Но, например, документацию к играм можно сделать и на русском.
Прокатился слух , что первая нормально переведённая игра на ПС3 будет Star Wars: Force Unleshed которая поступит в продажу сегодня (Независемый источник). Однако на сайте всё тогоже софт клаба язык написан английский , вот и узнаем правду сегодня завтра.
Всё уже узнал первые люди получили игра на АНГЛИЙСКОМ , документация на РУССКОМ , вот и вся "локализация". Так "Локалезируются" почти все игры на пс3 , а ведь столько шороху было.
и на пс2 тоже..Я вот вчера Вайпаут скачал..полностью на русском..конфетка
имхо самым идеальным вариантом для пс3 было бы распространение перевода через ПСН в виде патча. Например, за опр. сумму. Так было бы выгодно и сони и компаниям которые бы продавали переводы сони
Кстати,хорошая идея...но боюсь,это канет в лето....
Vigilante
17.10.2008, 17:23
Кстати, ibra писал, что SW: The Force Unleashed будет первой игрой, локализованной на русском языке. Это не так. Там лишь документация и обложка на русском - и всё (впрочем, стандартная "локализация"). А вообще, я за игры в оригинале, без переводов. Просто из-за того, что очень хорошо это помогает изучать английский язык ))
щас Вайпаут играю-полностью на русском.
Нужен но конкретно с Метал геар лучше гамать на Англе... :)
Vigilante
25.02.2009, 15:59
Нужен но конкретно с Метал геар лучше гамать на Англе... :)
Само собой )) Тем более, у наших пока нет вторых Хейтеров и Циммерманнов, к которым уже успели привыкнуть...
не понял?что-что?
Оживляем мертвые темы :)
По-моему до сони дошли наши мольбы. В сторе даже видео теперь стали переводить субтитрами.
По-моему до сони дошли наши мольбы. В сторе даже видео теперь стали переводить субтитрами.
Вы разве об этом молились? Я-то думал, вам нужна локализация MGS4 и FF13 ;)
а есть первый анчартед русский?
второй есть -первого не было
Old Backs
14.12.2009, 13:06
Разве локализация для Sony проблема? Они уже вроде год как переводят все свои главные проекты на русский. В 2010 Heavy Rain будет на Великом Могучем и, уверен, God of War 3 с Gran Turismo 5 тоже.
Да, да, да !
Полностью согласен и поддерживаю, буду рад если это будет реализоваться постоянно :ya za:
я за субтитры онли
Полностью согласна));)
я только за
приятнее играть в игры на родном русском!!!!
Я тже ЗА, английсский это канечно хорошо :) но не всегда, а на родном языке когда играешь на много удобней.
Когда как - некоторым играм просто необходима локализация, особенно JRPG (пусть даже на уровне субтитров диалогов и заданий). Другие же вполне могут обойтись и без - что, например, непонятного в Tekken?
Я тоже за локализацию игр PS3 на русс. язык. Хотя, у меня проблем с английским нет и мне как-то пофигу. Скажите спс. PS3 что они не выпускают игры ваще с китайской или Японской версией. Странно, вот Xbox 360 постаралась и стала-таки выпускать игры уже с русскими субтитрами, за озвучку Я даже молчу.
Привет всем! PS3 уже взломали! Сам недавно убедился в этом, купив мод чип PS Jailbreak. Заказал на сайте PS JAILBREAK – купить чип ps jailbreak, продажа чипа jailbreak ps3, playstation 3, backup manager, бекап игр на жесткий диск, at90usbkey,ps3 ftp manager, ps3 backup manager 2 ([Ссылки доступны только зарегистрированным пользователям]) Доволен, играю и всем советую!
Хэ, запоздал ты чувачок. Её уже как пол года назад взломал чел (непомню как его зовут), который взламывает все Игровые приставки. Говорит 2 недели долбался над этим, похвалил компанию SONY за то, что они так хорошо сделали защиту на PS3. :russian:
Смотря какая озвучка. Бывает такая, что лучше бы её не трогали !
Естественно,озвучка должна остаться оригинальной.а субтитры русские.меню желательно тоже почти не переводить
а что тогда вообще переводить???
Мне нравится полный перевод, меню, надписи на стенах, звук, и так далее. Это как фильм в дубляже, чтоб речь на английском и русском не мешала другу другу. Просто вырезается оригинальная речь и вставляется русская озвучка. Так же хочу и в играх, мне не нужны всякие субтитры читать, я не глухой. Если с субтитрами, то лучше уже пуст ьпросто будет на английском, ч ем ещё и + субтитры, тогда вообще экран переполнен ненужной информацией, это игра, а не лекция по физике. Я вообще играть хочу, а не тексты читать. Мне это неинтересно.
[QUOTE=Asher;19785]а что тогда вообще переводить???
Мне нравится полный перевод, меню, надписи на стенах, звук, и так далее. Это как фильм в дубляже, чтоб речь на английском и русском не мешала другу другу. Просто вырезается оригинальная речь и вставляется русская озвучка. Так же хочу и в играх, мне не нужны всякие субтитры читать, я не глухой. Если с субтитрами, то лучше уже пуст ьпросто будет на английском, ч ем ещё и + субтитры, тогда вообще экран переполнен ненужной информацией, это игра, а не лекция .+100500
Kaisuisen
05.07.2012, 04:16
Я еще за то, что бы японские игры были в комплекте с опциональной озвучкой и сабами! Все равно, англ или рус. Сони порой жиды те еще, ибо почти во всех боксовских j-играх можно менять озвучку.
А, допустим, фф13 как то не радует проходить на унылом пендосовском. :mad hammer bash: :wallbash:
Я еще за то, что бы японские игры были в комплекте с опциональной озвучкой и сабами! Все равно, англ или рус. Сони порой жиды те еще, ибо почти во всех боксовских j-играх можно менять озвучку.
А, допустим, фф13 как то не радует проходить на унылом пендосовском. :mad hammer bash: :wallbash:
ФФ13 и на боксе была с англ. озвучкой. Если уж так хочется ФФ 13 яп. + сабы - бери китайку.
Buy Final Fantasy XIII-2 (English and Chinese Subtitles Version) (PS3) - Play-Asia.com ([Ссылки доступны только зарегистрированным пользователям] ion/paOS-13-71-bp-49-en-70-4f7c.html)
Buy Final Fantasy XIII (English + Chinese Version) (PS3) - Play-Asia.com ([Ссылки доступны только зарегистрированным пользователям])
Первой части уже нету - нужно искать на ибеях и амазонах
Kaisuisen
05.07.2012, 10:49
Я видел. Говорят там сабы лажовые, иногда есть иногда нету. Я пройду на англе, потом возьму японскую, как и мгс)
Но все равно, не справедливо продавать андабы за такие деньги(
Я видел. Говорят там сабы лажовые, иногда есть иногда нету. Я пройду на англе, потом возьму японскую, как и мгс)
Но все равно, не справедливо продавать андабы за такие деньги(
Пиндосы любят дубляж, ничего не поделаешь.
добавлено через 1 минуту
Кстати, а МГС-то чем не угодил? Там отменный дубляж, что-то мне сдаётся. что тут уже пошёл необоснованный снобизм.
vBulletin® v3.8.2, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot